6
Les procès entre chrétiens devant les infidèles
L'un d'entre vous, ayant une affaire avec un autre, ose-t-il aller en jugement devant les injustes et non devant les saints ? Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde1 ? Or si le monde est jugé par vous, êtes-vous indignes des plus petits jugements ? Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges2 ? Combien plus les choses concernant cette vie ? Si donc vous avez à prononcer des jugements sur les affaires de cette vie, vous faites siéger en effet ceux qui sont les moins considérés dans l’Assemblée ! Je le dis à votre honte. N'y a-t-il donc pas de sages parmi vous ? Non, pas même un seul qui puisse juger entre frères ? Mais un frère va en jugement avec un frère, et cela devant des incrédules ! C'est donc déjà une défaite complète pour vous que d'avoir en effet des jugements les uns contre les autres. Pourquoi ne souffrez-vous pas plutôt une injustice ? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt spolier ? Mais vous commettez l’injustice, vous spoliez, et même des frères !
Les injustes n'hériteront pas le Royaume d'Elohîm
Ou bien ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront pas le Royaume d'Elohîm ? Ne vous égarez pas : ni les fornicateurs, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés3, ni les homosexuels, 10 ni les voleurs, ni les avares, ni les ivrognes, ni les railleurs, ni les ravisseurs, n'hériteront le Royaume d'Elohîm. 11 Et c'est là ce que vous étiez. Mais vous avez été lavés, mais vous avez été sanctifiés, mais vous avez été justifiés par le Nom du Seigneur Yéhoshoua, et par l'Esprit de notre Elohîm.
Le chrétien est la propriété du Seigneur
12 Toutes choses sont légales pour moi, mais toutes choses ne conviennent pas. Toutes choses sont légales pour moi, mais je ne serai assujetti sous la puissance d'aucune chose. 13 Les aliments sont pour le ventre et le ventre pour les aliments, et Elohîm détruira l'un comme les autres. Mais le corps n'est pas pour la relation sexuelle illicite, mais pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps. 14 Mais Elohîm qui a réveillé le Seigneur, nous réveillera aussi par le moyen de sa puissance. 15 Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres du Mashiah ? Prenant donc les membres du Mashiah, en ferai-je les membres d'une prostituée ? Que cela n'arrive jamais ! 16 Ou bien ne savez-vous pas que celui qui se joint à la prostituée devient un même corps avec elle ? Car il est dit : Les deux deviendront une seule chair4. 17 Mais celui qui se joint au Seigneur est avec lui un seul esprit. 18 Fuyez la relation sexuelle illicite5. Tout péché qu'un être humain commet est hors du corps, mais celui qui se prostitue pèche contre son propre corps.
Le chrétien est le temple du Saint-Esprit
19 Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit qui est en vous, et que vous avez reçu d'Elohîm, et que vous ne vous appartenez pas à vous-mêmes ? 20 Car vous avez été achetés6 à un prix. Glorifiez donc Elohîm dans votre corps et dans votre esprit, qui appartiennent à Elohîm.
16:2L'Assemblée jugera les nations. Les douze apôtres jugeront Israël (Mt. 19:28 ; Lu. 22:30).26:3Le mot « ange » vient du grec « aggelos » et veut dire « messager, envoyé, ange ». Ce terme s'applique donc aussi bien aux hommes qu'aux créatures spirituelles.36:9Il est question d'un garçon ayant des relations homosexuelles avec un homme ou d'un homme qui soumet son corps à de l'impudicité hors nature.46:16Ge. 2:24.56:18Voir Mt. 5:32.66:20Vient du grec « agorazo » qui signifie « être sur une place de marché, s'y activer », « y faire des affaires, acheter ou vendre », « pour les désœuvrés : hanter cette place, y flâner ».