20
Achab monte contre Ben-Hadad
Ben-Hadad, roi de Syrie, rassembla toute son armée. Il avait avec lui 32 rois, des chevaux et des chars. Il monta, assiégea Samarie et lui fit la guerre. Il envoya des messagers à Achab, roi d'Israël, dans la ville. Il lui fit dire : Ainsi parle Ben-Hadad : Ton argent et ton or sont à moi, tes femmes aussi et tes beaux enfants sont à moi. Le roi d'Israël répondit et dit : Mon seigneur, je suis à toi, comme tu le dis, avec tout ce que j'ai. Les messagers retournèrent et dirent : Ainsi parle Ben-Hadad, disant : Oui, je t’ai envoyé dire : Ton argent, ton or, tes femmes, tes fils, tu me les donneras, Oui, en ce temps, demain, j'enverrai chez toi mes serviteurs, ils fouilleront ta maison et les maisons de tes serviteurs. Tout ce qui est désirable à tes yeux, ils le mettront dans leur main et le prendront. Le roi d'Israël appela tous les anciens de la terre, et il dit : Sachez et considérez, s’il vous plaît, quel malheur celui-là cherche ! Oui, il a envoyé vers moi pour mes femmes, mes fils, mon argent et mon or, et je ne lui avais rien refusé. Tous les anciens et tout le peuple lui dirent : Ne l'écoute pas et ne consens pas. Il dit aux messagers de Ben-Hadad : Dites au roi, mon seigneur : Tout ce que tu as envoyé demander à ton serviteur la première fois, je le ferai, mais cette chose, je ne peux pas la faire. Les messagers s'en allèrent et lui rapportèrent cette parole. 10 Ben-Hadad envoya dire à Achab : Qu'ainsi me traitent les elohîm et qu'ainsi ils y ajoutent, si la poussière de Samarie suffit pour le creux de la main de tout le peuple qui est à mes pieds. 11 Le roi d'Israël répondit et dit : Dites-lui : Que celui qui met sa ceinture ne se glorifie pas comme celui qui l'enlève ! 12 Or il arriva qu'aussitôt qu'il entendit cette parole, (il était en train de boire sous les tentes avec les rois), il dit à ses serviteurs : Rangez-vous en bataille ! Et ils se rangèrent en bataille contre la ville.
Victoire d'Achab
13 Et voici, un prophète s'approcha d'Achab, roi d'Israël, et lui dit : Ainsi parle YHWH : Vois-tu toute cette grande multitude ? Voici, je vais la livrer aujourd'hui entre tes mains, pour que tu saches que c'est moi YHWH. 14 Achab dit : Par qui ? Et il lui dit : Ainsi parle YHWH : Ce sera par les serviteurs des chefs des provinces. Il dit : Qui commencera le combat ? Il lui dit : Toi. 15 Il dénombra les serviteurs des chefs des provinces qui furent 232. Après eux, il dénombra tout le peuple, tous les fils d'Israël, et ils étaient 7 000. 16 Ils firent une sortie en plein midi, lorsque Ben-Hadad buvait et s'enivrait dans les tentes, lui et les 32 rois qui étaient venus à son secours. 17 Les serviteurs des chefs des provinces sortirent les premiers. Ben-Hadad envoya quelques-uns qui l'informèrent en disant : Des hommes sont sortis de Samarie. 18 Et il dit : Qu'ils soient sortis pour la paix, ou qu'ils soient sortis pour faire la guerre, saisissez-les tous vivants. 19 Ceux-là étant sortis de la ville, les serviteurs des chefs des provinces, et l’armée qui était après eux. 20 Chaque homme frappa son homme, et les Syriens s’enfuirent, poursuivis par Israël. Ben-Hadad, roi de Syrie, se sauva sur un cheval, avec des cavaliers. 21 Le roi d'Israël sortit et frappa les chevaux et les chars. Il frappa les Syriens d’un grand coup.
Achab monte de nouveau contre les Syriens
22 Le prophète s'approcha du roi d'Israël et lui dit : Va, fortifie-toi, considère et vois ce que tu auras à faire. Car, au retour de l'année, le roi de Syrie montera contre toi. 23 Or les serviteurs du roi de Syrie lui dirent : Leur elohîm est un elohîm de montagnes, c'est pourquoi ils ont été plus forts que nous. Mais combattons-les dans la plaine, certainement nous serons plus forts qu'eux. 24 Fais cette chose : écarte chacun de ces rois de sa place et remplace-les par des chefs. 25 Et toi-même, compte une armée pour toi, comme l’armée qui est tombée pour toi, cheval pour cheval, char pour char, et combattons dans la plaine, et nous serons plus forts qu’eux. Il écouta leur voix et fit ainsi. 26 Il arriva, qu’au retour de l’année, Ben-Hadad dénombra les Syriens et monta à Aphek pour combattre contre Israël. 27 Les fils d’Israël furent dénombrés et approvisionnés. Ils marchèrent à la rencontre des Syriens. Les fils d'Israël campèrent vis-à-vis d'eux, semblables à deux petits troupeaux de chèvres, tandis que les Syriens remplissaient la terre. 28 L'homme d'Elohîm vint et dit au roi d'Israël : Ainsi parle YHWH : Parce que les Syriens ont dit : YHWH est un elohîm des montagnes et non un elohîm des vallées, je livrerai entre tes mains toute cette grande multitude, et vous saurez que je suis YHWH. 29 Ils campèrent, ceux-ci vis-à-vis de ceux-là, 7 jours. Et il arriva, le septième jour, qu'ils entrèrent en bataille, et les fils d'Israël tuèrent les Syriens, 100 000 hommes de pied en un seul jour. 30 Le reste s'enfuit à la ville d'Aphek, où la muraille tomba sur 27 000 hommes qui restaient. Et Ben-Hadad s'était enfui et il allait dans la ville de chambre en chambre.
Faute d'Achab qui épargne Ben-Hadad
31 Ses serviteurs lui dirent : Voici, s’il te plaît, nous avons appris que les rois de la maison d'Israël sont des rois miséricordieux. S’il te plaît, mettons des sacs sur nos reins et des cordes à nos têtes, sortons vers le roi d'Israël, peut-être laissera-t-il ton âme en vie. 32 Ils se mirent des sacs autour des reins et des cordes autour de leurs têtes. Ils allèrent auprès du roi d'Israël. Ils lui dirent : Ton serviteur Ben-Hadad dit : S’il te plaît, laisse vivre mon âme ! Il dit : Est-il encore vivant ? Il est mon frère. 33 Ces hommes tirèrent de là un bon augure, ils se hâtèrent de le prendre au mot et ils dirent : Ben-Hadad est-il ton frère ? Et il dit : Allez, amenez-le ! Ben-Hadad vint vers lui, et il le fit monter sur son char. 34 Il lui dit : Je te rendrai les villes que mon père avait prises à ton père et tu mettras pour toi des rues à Damas comme mon père en a mis en Samarie. Quant à moi, dans une alliance je te renverrai. Il traita alliance avec lui et le renvoya. 35 Alors un homme d'entre les fils des prophètes dit à son compagnon, sur la bouche de YHWH : Frappe-moi, s’il te plaît ! Mais l'homme refusa de le frapper. 36 Et il lui dit : Parce que tu n'as pas obéi à la parole de YHWH, voilà, quand tu m'auras quitté, un lion te frappera. Quand il se fut séparé de lui, un lion survint et le frappa. 37 Il trouva un autre homme, et lui dit : Frappe-moi, s’il te plaît. Cet homme-là le frappa et il le blessa. 38 Après cela, le prophète s'en alla, et se plaça sur le chemin du roi et il se déguisa avec un bandeau sur ses yeux. 39 Il arriva, comme le roi passait, qu’il cria vers le roi et dit : Ton serviteur était allé au milieu de la bataille, et voici qu’un homme se détournant m’amena un homme et dit : Garde cet homme. S’il manquait, s’il manquait, ton âme sera à la place de son âme ou tu paieras un talent d'argent. 40 Et il est arrivé que comme ton serviteur faisait quelques affaires çà et là, cet homme a disparu. Et le roi d'Israël lui dit : Telle est ta condamnation, tu l'as toi-même prononcée. 41 Le prophète ôta promptement le bandeau de dessus ses yeux et le roi d'Israël reconnut que c'était l'un des prophètes. 42 Et il dit : Ainsi parle YHWH : Parce que tu as laissé échapper de tes mains l'homme que j'avais voué à une entière destruction, ton âme sera à la place de son âme et ton peuple à la place de son peuple. 43 Mais le roi d'Israël se retira en sa maison, maussade et furieux, et il arriva en Samarie.