23
Yoash devient roi grâce à Yehoyada
La septième année, Yehoyada prit courage et traita alliance avec les chefs de centaines, Azaryah, fils de Yeroham, Yishmael, fils de Yehohanan, Azaryah, fils d'Obed, Ma`aseyah, fils d'Adayah, et Éliyshaphat, fils de Zicri. Ils firent le tour de Yéhouda pour rassembler de toutes les villes de Yéhouda les Lévites et les têtes des pères d'Israël, puis ils vinrent à Yeroushalaim. Et toute cette assemblée traita alliance avec le roi dans la maison d'Elohîm. Yehoyada leur dit : Voici, c'est le fils du roi qui régnera, selon la parole de YHWH au sujet des fils de David. Vous ferez ceci : le tiers qui parmi vous entre en service le jour du shabbat, prêtres et Lévites, fera la garde des seuils. Un autre tiers se tiendra dans la maison du roi, et un tiers à la porte de Yesod. Tout le peuple sera dans les parvis de la maison de YHWH. Que personne n'entre dans la maison de YHWH, sauf les prêtres et les Lévites de service : ils entreront, car ils sont sanctifiés. Tout le reste du peuple gardera les ordres de YHWH. Les Lévites encercleront le roi autour, chaque homme avec ses armes en sa main, et quiconque entrera dans la maison sera mis à mort. Vous serez avec le roi quand il entrera et quand il sortira. Les Lévites et tout Yéhouda firent tout ce que Yehoyada, le prêtre, avait ordonné. Ils prirent chaque homme ses hommes, ceux qui entraient le jour du shabbat avec ceux qui sortaient le jour du shabbat, car Yehoyada, le prêtre, n’avait pas relâché les classes. Et Yehoyada, le prêtre, donna aux chefs de centaines les lances, les grands et les petits boucliers qui provenaient du roi David, et qui étaient dans la maison d'Elohîm. 10 Il plaça tout le peuple, chaque homme son arme à la main, du côté droit de la maison jusqu'au côté gauche de la maison, près de l'autel et de la maison, autour du roi. 11 Ils firent sortir le fils du roi, et mirent sur lui la couronne et le témoignage. Ils l'établirent roi, et Yehoyada et ses fils l'oignirent et dirent : Vive le roi !
Mort d'Athalyah
12 Athalyah, entendant la voix du peuple qui courait et louait le roi, vint vers le peuple, dans la maison de YHWH. 13 Elle regarda, et voici, le roi se tenait debout près de la colonne, à l'entrée ; les chefs et les trompettes étaient près du roi. Tout le peuple de la terre était dans la joie, et l'on sonnait des trompettes ; les chanteurs, avec des instruments de musique, dirigeaient les chants de louanges. Alors Athalyah déchira ses vêtements et dit : Conspiration ! Conspiration ! 14 Le prêtre Yehoyada fit sortir les chefs de centaines qui étaient à la tête de l'armée, et leur dit : Faites-la sortir hors des rangs, et que celui qui la suivra soit mis à mort par l'épée ! Car le prêtre avait dit : Ne la mettez pas à mort dans la maison de YHWH. 15 Ils mirent la main sur elle pour la faire entrer dans la maison du roi, par l'entrée de la porte des chevaux. C'est là qu'ils la mirent à mort.
Yehoyada fait asseoir Yoash sur le trône de Yéhouda
16 Yehoyada traita alliance entre lui et tout le peuple et le roi, pour qu'ils deviennent le peuple de YHWH. 17 Et tout le peuple entra dans la maison de Baal pour la détruire. Ils brisèrent ses autels et ses images et ils tuèrent devant les autels Matthan, prêtre de Baal. 18 Yehoyada remit aussi les fonctions de la maison de YHWH entre les mains des prêtres, des Lévites, comme David les avait répartis dans la maison de YHWH pour faire monter les holocaustes de YHWH, comme cela est écrit dans la torah de Moshé, avec joie et avec des chants par les mains de David. 19 Il établit aussi les portiers aux portes de la maison de YHWH, afin qu'aucune personne impure de quelque manière que ce soit ne puisse y entrer. 20 Il prit les chefs de centaines, hommes considérés, qui avaient de l'autorité parmi le peuple, et tout le peuple de la terre. Il fit descendre le roi de la maison de YHWH. Ils entrèrent par la porte supérieure dans la maison du roi et ils firent asseoir le roi sur le trône du royaume. 21 Tout le peuple de la terre se réjouissait et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalyah par l'épée.