11
Elohîm n'a pas rejeté Israël
Je dis donc : Elohîm a-t-il rejeté son peuple ? Que cela n'arrive jamais ! Car je suis aussi Israélite, de la postérité d'Abraham, de la tribu de Benyamin. Elohîm n'a pas rejeté son peuple, qu'il a connu d'avance. Ou bien ne savez-vous pas ce que l'Écriture dit par Éliyah, comment il prie Elohîm contre Israël en disant : Seigneur, ils ont tué tes prophètes et ils ont démoli tes autels, et je suis resté moi seul, et ils cherchent mon âme1 ? Mais que lui dit la réponse divine ? Je me suis réservé 7 000 hommes qui n'ont pas fléchi le genou devant Baal2. Ainsi donc, il y a aussi dans le temps présent, un reste, selon l'élection de la grâce. Or si c'est par la grâce, ce n'est plus sur la base des œuvres, autrement la grâce n'est plus la grâce. Mais si c'est sur la base des œuvres, ce n'est plus par la grâce, autrement l'œuvre n'est plus une œuvre. Quoi donc ? Ce qu'Israël cherche, il ne l'a pas obtenu, mais les élus l'ont obtenu, tandis que les autres ont été endurcis. Ainsi qu'il est écrit : Elohîm leur a donné un esprit d'assoupissement, des yeux pour ne pas voir et des oreilles pour ne pas entendre3, jusqu'à ce jour. Et David dit : Que leur table soit pour eux un filet et un piège, et une occasion de chute, et cela pour leur récompense ! 10 Que leurs yeux soient obscurcis pour ne pas voir4, et courbe continuellement leur dos ! 11 Je dis donc : Ont-ils trébuché afin de tomber ? Que cela n’arrive jamais ! Mais, par leur chute5, le salut est accordé aux nations, pour les exciter à la jalousie. 12 Or, si leur chute est la richesse du monde et leur amoindrissement la richesse des nations, combien plus leur plénitude !
Exhortation à considérer la grâce d'Elohîm
13 Car je vous parle à vous, nations : en tant qu'apôtre des nations, je glorifie vraiment mon service, 14 si par quelque moyen je puis exciter à la jalousie ma chair et sauver quelques-uns d’entre eux. 15 Car si leur rejet a été la réconciliation du monde, quelle sera leur réception, sinon une vie d'entre les morts ? 16 Or si l'offrande du premier fruit6 est sainte, la masse l'est aussi. Et si la racine est sainte, les branches le sont aussi. 17 Mais si quelques-unes des branches ont été retranchées, et si toi, qui étais un olivier sauvage, tu as été greffé parmi elles7 et tu es devenu participant de la racine et de la sève de l'olivier, 18 ne te glorifie pas contre ces branches. Mais si tu te glorifies, ce n'est pas toi qui portes la racine, mais c'est la racine qui te porte. 19 Tu diras alors : Les branches ont été retranchées pour que moi, je sois greffé. 20 C'est vrai. Elles ont été retranchées à cause de leur incrédulité, et tu es debout par la foi. Ne t'élève donc pas par orgueil, mais crains. 21 Car si Elohîm n'a pas épargné les branches naturelles, il ne t'épargnera pas non plus. 22 Considère donc la bénignité et la sévérité d'Elohîm. En effet, la sévérité envers ceux qui sont tombés et la bénignité envers toi, si tu persévères dans cette bénignité. Autrement, tu seras aussi coupé. 23 Mais eux aussi, s'ils ne demeurent pas dans l'incrédulité, ils seront greffés, car Elohîm est puissant pour les greffer de nouveau. 24 Car si toi, tu as été coupé de l'olivier sauvage selon sa nature et, greffé contre nature sur l'olivier cultivé, combien plus eux seront-ils greffés selon leur nature sur leur propre olivier. 25 Car je ne veux pas, frères, que vous ignoriez ce mystère, afin que vous ne soyez pas sages à vos propres yeux : c’est qu’un endurcissement est arrivé en partie à Israël jusqu’à ce que la plénitude des nations soit entrée. 26 Et ainsi tout Israël sera sauvé, selon qu'il est écrit : Le Libérateur viendra de Sion et il détournera de Yaacov les impiétés. 27 Et c’est là l’alliance de ma part avec eux, lorsque j'ôterai leurs péchés8. 28 En effet, ils sont ennemis selon l'Évangile à cause de vous, mais selon l'élection, ils sont aimés à cause de leurs pères. 29 Car les dons de grâce et l'appel d'Elohîm sont sans regrets. 30 Car comme vous avez été vous-mêmes autrefois rebelles à Elohîm, et que maintenant vous avez obtenu miséricorde à cause de leur obstination, 31 de même ils sont maintenant devenus rebelles, afin qu'ils obtiennent aussi miséricorde, par la miséricorde qui vous a été faite. 32 Car Elohîm les a tous enfermés dans l'obstination, afin de faire miséricorde à tous.
Les voies incompréhensibles d'Elohîm
33 Ô profondeur de la richesse, et de la sagesse et de la connaissance d'Elohîm ! Que ses jugements sont insondables et ses voies incompréhensibles ! 34 Car qui a connu la pensée du Seigneur, ou qui a été son conseiller ? 35 Ou : Qui lui a donné le premier, et il lui sera rendu9 ? 36 Parce que c’est de lui et par lui et pour lui que sont toutes choses. À lui soit la gloire pour les âges ! Amen !
111:31 R. 19:10.211:41 R. 19:18.311:8Es. 29:10.411:10Ps. 69:23-24.511:11Le mot grec signifie aussi « tomber à côté de », « une faute » ou « une déviation par rapport à la vérité et la droiture », « un méfait ». Voir Mt. 6:14 ; Ro. 11:12.611:16Voir 1 Co. 15:20-23.711:17Voir Ro. 11:24.811:27Es. 59:20-21.911:35Job 41:3.