4
Le fiancé déclare son amour
[Shelomoh :] Te voilà belle, ma grande amie, te voilà belle ! Tes yeux sont comme ceux des colombes derrière ton voile. Tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres sur les pentes de la montagne de Galaad. Tes dents sont comme un troupeau de brebis tondues qui remontent du lavoir : toutes portent des jumeaux et aucune n'est sans enfants. Tes lèvres sont comme un fil teint d'écarlate et ta bouche est gracieuse. Ta tempe est comme une pièce de pomme de grenade, derrière ton voile. Ton cou est comme la tour de David, bâtie pour les armes à laquelle sont suspendus mille boucliers et tous les boucliers des hommes vaillants. Tes deux seins sont comme deux faons, comme les jumeaux d'une gazelle qui paissent au milieu des lis. Jusqu’à ce que le vent du jour souffle et que les ombres s'enfuient, j’irai pour moi vers la montagne de myrrhe et vers la colline de l'encens. Tu es toute belle, ma grande amie, en toi, pas de tache1. Viens du Liban avec moi, mon épouse, viens du Liban avec moi ! Regarde du sommet de l'Amanah, du sommet du Sheniyr et de l'Hermon, des repaires des lions et des montagnes des léopards ! Tu me ravis le cœur, ma sœur, mon épouse, tu me ravis le cœur par l’un de tes yeux, par l’un des colliers de ton cou. 10 Que ton amour est beau, ma sœur, mon épouse ! Que ton amour est meilleur que le vin, et l'odeur de tes huiles, que tous les aromates ! 11 Tes lèvres, mon épouse, distillent des rayons de miel. Le miel et le lait sont sous ta langue, et l'odeur de tes vêtements est comme l'odeur du Liban. 12 Ma sœur, mon épouse, tu es un jardin fermé, une source fermée, une fontaine scellée2. 13 Tes rejetons sont un jardin clos de grenadiers avec des fruits excellents : le henné avec les nards, 14 le nard et le safran, le roseau aromatique et le cinnamome, avec tous les arbres d'encens, la myrrhe et l'aloès, avec tous les principaux aromates. 15 Fontaine des jardins ! Source d'eaux vives ! Ruisseaux coulant du Liban ! 16 Réveille-toi, nord3, et viens, midi4 ! Soufflez sur mon jardin afin que ses drogues aromatiques distillent ! [La Shoulamite :] Que mon bien-aimé entre dans son jardin et qu'il mange de ses fruits excellents !
14:7Le mot hébreu signifie aussi « défaut ». Voir Lé. 21:17-18 ; No. 19:2 ; Ep. 5:27.24:12La virginité de l'Assemblée (Église) : « un jardin clos », « une source close » et « une fontaine scellée ». Nous avons ici une belle image de l'Assemblée (Ep. 5:25-27) comparée par Paulos (Paul) à une vierge pure destinée à être présentée à son Mashiah (Christ), son Époux (2 Co. 11:2). Selon la torah de Moshé (loi de Moïse), un homme qui séduisait une vierge devait l'épouser (Ex. 22:15) et ne pouvait plus jamais la répudier (De. 22:28-29). Tout comme la femme adultère, la vierge fiancée qui se rendait coupable d'infidélité était lapidée (De. 22:22-24), sauf si elle n'avait pas pu appeler à l'aide lors de son viol (De. 22:25-27). Un homme qui accusait faussement sa femme de ne pas avoir été vierge lors du mariage était sévèrement puni, mais si l'accusation se révélait exacte, la femme était lapidée (De. 22:13-21). Si une femme était faussement accusée, ses parents pouvaient produire, pour la disculper, les « signes de sa virginité » (De. 22:15), c'est-à-dire le drap nuptial portant les traces sanglantes de la perforation de l'hymen. Notons que le grand-prêtre n'avait le droit d'épouser qu'une vierge (Lé. 21:13-14). De même, Yéhoshoua ha Mashiah, le Grand-Prêtre par excellence, désire aussi une Assemblée vierge.34:16Aquilon : vent du nord.44:16Autan : vent du sud.