21
Naissance de Yitzhak (Isaac)
YHWH visita Sarah comme il avait dit, YHWH accomplit pour Sarah ce qu'il avait déclaré. Sarah devint enceinte et enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, au temps fixé qu'Elohîm lui avait déclaré. Abraham appela son fils qui lui était né, que lui avait enfanté Sarah, du nom de Yitzhak. Abraham circoncit son fils Yitzhak fils de 8 jours, comme Elohîm le lui avait ordonné. Abraham était fils de 100 ans quand lui fut enfanté Yitzhak, son fils. Et Sarah dit : Elohîm m’a fait rire ! Tous ceux qui l'apprendront riront de moi. Elle dit : Qui aurait dit à Abraham que Sarah allaiterait des fils ? Car je lui ai enfanté un fils dans sa vieillesse. L'enfant grandit et fut sevré. Abraham fit un grand festin le jour où Yitzhak fut sevré.
Abraham chasse Agar et Yishmael (Ismaël)
Sarah vit rire le fils qu'Agar l'Égyptienne avait enfanté à Abraham. 10 Et elle dit à Abraham : Chasse cette servante et son fils, car le fils de cette servante n'héritera pas avec mon fils, avec Yitzhak1. 11 Cette parole déplut beaucoup aux yeux d'Abraham à cause de son fils. 12 Mais Elohîm dit à Abraham : Que cela ne déplaise pas à tes yeux, à cause du garçon et de ta servante. Écoute la voix de Sarah dans toutes les choses qu'elle te dira, car c'est en Yitzhak que ta postérité sera appelée de ton nom2. 13 Toutefois, je ferai aussi devenir le fils de la servante une nation, parce qu'il est ta postérité. 14 Abraham se leva tôt le matin, prit du pain et une outre d'eau, les donna à Agar, lui mit l'enfant sur le dos et la renvoya. Elle s’en alla et erra dans le désert de Beer-Shéba. 15 Quand l'eau de l'outre fut épuisée, elle jeta l'enfant sous un arbrisseau, 16 et elle alla s'asseoir vis-à-vis, à la distance d’une portée d’arc, car elle dit : Que je ne voie pas mourir mon enfant ! Elle s'assit vis-à-vis de lui, éleva la voix et pleura. 17 Elohîm entendit la voix du garçon. L'Ange d'Elohîm appela des cieux Agar et lui dit : Qu'as-tu Agar ? N'aie pas peur, car Elohîm a entendu la voix du garçon là où il est. 18 Lève-toi ! Porte le garçon et soutiens-le de la main, car je le ferai devenir une grande nation. 19 Elohîm lui ouvrit les yeux et elle vit un puits d'eau. Elle alla remplir d'eau l'outre et donna à boire au garçon. 20 Elohîm fut avec le garçon qui devint grand et demeura dans le désert. Il devint un tireur d'arc. 21 Il habita dans le désert de Paran et sa mère lui prit une femme de la terre d'Égypte.
Abraham à Beer-Shéba
22 Il arriva en ce temps-là qu'Abiymélek, avec Picol, chef de son armée, parla à Abraham en disant : Elohîm est avec toi dans tout ce que tu fais. 23 Maintenant, jure-moi ici par Elohîm que tu ne me mentiras pas, ni à ma descendance ni à ma progéniture, et que selon la faveur que je t'ai faite, tu agiras envers moi et envers la terre où tu séjournes comme étranger. 24 Abraham dit : Je le jurerai. 25 Abraham réprimanda Abiymélek au sujet d'un puits d'eau que les serviteurs d'Abiymélek avaient volé. 26 Abiymélek dit : Je ne sais pas qui a fait cette chose-là ! Toi-même tu ne m'en avais pas informé et moi-même je n'en avais rien entendu jusqu'à ce jour. 27 Abraham prit des brebis et des bœufs et les donna à Abiymélek, et ils firent alliance ensemble. 28 Abraham mit à part sept jeunes brebis de son troupeau. 29 Abiymélek dit à Abraham : Qu’est-ce que ces sept jeunes brebis que tu as placées à part ? 30 Il dit : C'est pour que tu acceptes de ma main ces sept jeunes brebis. Elles deviendront pour moi un témoignage que j'ai creusé ce puits. 31 C'est pourquoi on a appelé ce lieu Beer-Shéba, parce qu’ils y jurèrent eux deux. 32 Ils traitèrent alliance à Beer-Shéba, puis Abiymélek se leva avec Picol, chef de son armée, et ils retournèrent vers la terre des Philistins. 33 Abraham planta des tamaris à Beer-Shéba, et là il invoqua le nom de YHWH, El-Olam3. 34 Abraham séjourna beaucoup de jours comme étranger en terre des Philistins.
121:10Ga. 4:30.221:12Ro. 9:7.321:33El d'éternité. Voir Es. 40:28.